Rengeteg kifejezés van angolból, amit nagyon hasznos megtanulni, hiszen színesítheted vele a beszédedet, jobban kitudod fejezni, amit gondolsz és nem utolsó sorban több pontot kaphatsz a nyelvvizsgán, ha használod őket!

Ebben a bejegyzésben nézzük a kutyákkal kapcsolatos kifejezéseket

Dog idioms: 

fight like cat and dog

meaning: Continually arguing with each other.

magyarul: Folyamatosan veszekedni valakivel.

példamondat: Anne and Rita are always fighting like cat and dog, they are not the best sisters.  – Anne és Rita állandóan veszekednek, nem a legjobb testvérek.

let sleeping dogs lie

meaning: To avoid stirring up a problem, to leave things alone, to ignore a problem because trying to deal with it could cause an even more difficult situation

magyarul: Ne keltsd fel az alvó oroszlánt! (elkerülni egy probléma felkavarását)

példamondat: I thought about bringing up my concerns but decided instead to let sleeping dogs lie. – Gondoltam rá, hogy felhozom az aggodalmaimat, de inkább úgy döntöttem, hogy nem keltem fel az alvó oroszlánt.

puppies and rainbows

meaning: Perfect, ideal (usually used slightly sarcastically in contrast with a less ideal situation)

magyarul: tökéletesnek tűnő, gyakran szarkasztikusan használt

példamondat: Life is full of puppies and rainbows for Jenny! – Jenny szerint az élet csupa móka és kacagás!

barking dog never bites

meaning: One who regularly makes angry or threatening statements rarely acts upon them.

magyarul: Amelyik kutya ugat, az nem harap.

példamondat: Tom may yell a lot at the office every day, but I doubt he’ll do anything to you—a barking dog never bites. – Tom lehet, hogy sokat kiabál az irodában minden nap, de kétlem, hogy bármit is csinálna—amelyik kutya ugat, az nem harap. 

every dog has his (Its) day

meaning: Even the least fortunate person will have success at some point. Everyone gets a chance eventually.

magyarul: mindenkinek eljön az ideje egyszer, mindenkinek van egy esélye valamikor

példamondat: Don’t worry, you’ll get chosen for the team. Every dog has its day. – Ne aggódj, ki fognak téged is választani a csapatba. Egyszer mindenkinek eljön az ideje. 

you can’t teach an old dog new tricks

meaning: Youcannot teach some new skill or behavior to someone who is set in their ways.

magyarul: Öreg kutyának nem tudsz új trükköt tanítani.

példamondat: Good luck teaching Grandpa how to use the computer. You can’t teach an old dog new tricks. – Sok szerencsét, hogy megtanítsd Nagyapát, hogy hogyan használja a számítógépet! Öreg kutyának nem tudsz új trükköt tanítani. (Már túl idős hozzá, hogy új dolgokat tanuljon meg.)

dog-tired

meaning: extremely tired, exhausted

magyarul: nagyon fáradt

példamondat: I’m always dog-tired after a day at the amusement park. – Én mindig borzasztóan fáradt vagyok a vidámparkban eltöltött nap után. 

as sick as a dog

meaning: very ill

magyarul: nagyon beteg, nagyon rosszul érzi magát

példamondat: had to go to the doctor on Monday because I was as sick as a dog all weekend. – Hétfőn el kellett mennem az orvoshoz, mert egész hétvégén nagyon rosszul éreztem magam. 

work like a dog

meaning: to work extremely hard

magyarul: nagyon keményen, megeröltetően dolgozni

példamondat: worked like a dog all summer to earn enough money. – Egész nyáron nagyon keményen dolgoztam, hogy elég pénzt keressek.

Ehhez meghallgathatjátok a The Beatles dalát: A hard day’s night -ot, amiben szintén megtalálható ez a kifejezés: “It’s been a hard day’s night and I’ve been working like a dog.”

 

 

 

 

Click to listen highlighted text!